Từ Vựng Song: Salute to the Liberation Soldiers, Salute to the Victorious Spring - Chào Anh Giải Phóng Quân, Chào Mùa Xuân Đại Thắng
Khám phá bộ flashcards "Chào Anh Giải Phóng Quân, Chào Mùa Xuân Đại Thắng" – công cụ học tập thú vị giúp bạn mở rộng vốn từ vựng về quân đội và mùa xuân chiến thắng, rèn luyện kỹ năng giao tiếp và hiểu sâu hơn về văn hóa Việt Nam.
Thẻ từ chuẩn: Mỗi thẻ hiển thị rõ từ vựng kèm phiên âm IPA, giúp bạn phát âm chính xác từ lần đầu.
Định nghĩa & ví dụ: Được giải thích ngắn gọn, dễ hiểu, kèm câu mẫu thực tế với ngữ cảnh rõ ràng.
Âm thanh bản ngữ: Phát âm bởi người bản xứ để bạn luyện nghe và bắt chước chuẩn ngay.
6 chế độ học đa dạng: Giúp tối ưu hóa quá trình ghi nhớ dài hạn và phát âm chuẩn.

13716
1Học
2Lật thẻ
3Ghép cặp
4Chọn hình
5Quiz 1
6Quiz 2
Danh sách từ vựng
16 thuật ngữ trong bộ flashcard này
Trường Sơn winds
(noun) - /trʊəŋ sʌn wɪndz/
- gió Trường Sơn
- eg: Looking up to Trường Sơn, the winds are rising.
East Sea waves
(noun) - /iːst siː weɪvz/
- sóng biển Đông
- eg: Looking out to the East Sea, the waves are roaring.
Mekong Delta currents
(noun) - /ˈmiːkɒŋ ˈdɛltə ˈkʌrənts/
- dòng nước sông Cửu Long
- eg: The Mekong Delta is like a river flowing with immense power.
Central Highlands awakening
(noun) - /ˈsɛntrəl ˈhaɪləndz əˈweɪkənɪŋ/
- Tây Nguyên sống dậy
- eg: The Central Highlands is awakening, full of energy and strength.
united spirit
(noun) - /juːˈnaɪtɪd ˈspɪrɪt/
- tinh thần đoàn kết
- eg: The united spirit of our people pushes us forward.
attack the enemy
(verb phrase) - /əˈtæk ði ˈɛnəmi/
- tấn công kẻ thù
- eg: We attack to destroy the enemy forces.
wipe out evil forces
(verb phrase) - /waɪp aʊt ˈiːvəl ˈfɔːsɪz/
- quét sạch bọn ác ôn
- eg: We sweep out all the evil forces in our land.
city shaking
(verb phrase) - /ˈsɪti ˈʃeɪkɪŋ/
- đô thành rung chuyển
- eg: The city trembles with the noise of victory.
youth’s eyes filled with tears
(noun) - /juːθz aɪz fɪld wɪð tɪərz/
- khóe mắt tuổi xanh bao nụ cười rơi lệ
- eg: The youth’s eyes were filled with tears of joy and sorrow.
workshops and schools
(noun) - /ˈwɜːrkʃɒps ənd skuːlz/
- xưởng thợ, nhà trường
- eg: Workshops and schools are celebrating the victory.
riverbanks and markets
(noun) - /ˈrɪvərbæŋks ənd ˈmɑːrkɪts/
- bến sông, bãi chợ
- eg: The riverbanks and markets are filled with joy.
mountains and fields welcoming
(noun) - /ˈmaʊntɪnz ənd fiːldz ˈwɛlkəmɪŋ/
- rừng núi đồng lúa đón
- eg: The mountains and fields warmly welcome us back.
lark’s song
(noun) - /lɑːks sɔːŋ/
- bài hát chim sơn ca
- eg: The lark sings its song in the fields at the arrival of spring.
morning song
(noun) - /ˈmɔːnɪŋ sɔːŋ/
- bài hát buổi sáng
- eg: The morning song welcomes the dawn of a new day.
victory season
(noun) - /ˈvɪktəri ˈsiːzən/
- mùa xuân đại thắng
- eg: The victory season arrives with the new year.
liberation soldiers
(noun) - /ˌlɪbəˈreɪʃən ˈsəʊldʒərz/
- quân giải phóng
- eg: The liberation soldiers march forward for peace.
Gợi ý: Nhấp vào các chế độ học ở trên để bắt đầu luyện tập với những từ vựng này.

Weapons in War - Vũ Khí Trong Chiến Tranh

Song: The Train Passes the Mountain - Tàu Anh Qua Núi

Song: The Song of Reunification - Bài Ca Thống Nhất

Song: Melody of the Homeland - Giai Điệu Tổ Quốc

Song: The Storm Has Risen - Bão Nổi Lên Rồi

Song: For the People, We Sacrifice - Vì Nhân Dân Quên Mình

Song: As If Uncle Ho Were Here on the Great Victory Day - Như Có Bác Trong Ngày Đại Thắng

Song: The National Defense Army Squad - Đoàn Vệ Quốc Quân

Song: The Sound of Pestles on Soc Bombo - Tiếng Chày Trên Sóc Bombo

Song: The Song of Sewing Clothes - Bài Ca May Áo

Song: Spring in Ho Chi Minh City - Mùa Xuân Trên TP.HCM

Song: Destroy Fascism - Diệt Phát Xít

Song: No Enemy Can Stop Our Steps - Chẳng Kẻ Thù Nào Ngăn Nổi Bước Ta Đi

Song: Beat the Drums, O Mountains and Forests - Nổi Trống Lên Rừng Núi Ơi
