Complete the passage with the words provided:
The role of translation enabling literature to pass beyond its natural frontiers is receiving growing recognition. In view of the general increase in this (1)_____, it is not surprising that many people with literary interests and a knowledge of languages should think of adopting translating as a full-or part-time (2)_____. Some advice may usefully be given to such would-be translators. The first difficulty the beginner will (3)_____is the unwillingness of publishers to entrust a translator to anyone who has not already (4)____a reputation for sound work. The least publishers will (5)____ before commissioning a translator is a fairly lengthy specimen of the applicant’s work, even if unpublished. Perhaps the best way the would-be translator can begin is to select some books of the type (6)_____ he or she feels competent and eager to translate, translate a (7)_____section of the book and then submit the book and the translation to a suitable publisher. If he or she is extremely lucky, this may result in a commission to translate the book. More probably, however, publishers will (8)____the book as such but if they are favorably (9)__________ by the translation, they may very possibly commission some other books of a (10)______ nature which they already have in mind.
Hãy suy nghĩ và trả lời câu hỏi trước khi xem đáp án
Lời giải:
Báo saiGiải thích: “select some books of the type (35)_____ he or she feels competent and eager to translate”:lựa chọn những cuốn sách của loại…. anh hay cô ấy thấy thành thạo hoặc hứng thú.->đại từ quan hệ chỉ vật bổ nghĩ cho “the type” -> Which.
Tạm dịch: Có lẽ cách tốt nhất mà người muốn là dịch giả có thể bắt đầu là chọn một số cuốn sách thuộc loại cái mà anh ấy hoặc cô ấy cảm thấy có năng lực và mong muốn dịch.