I did not see Susan off at the airport. I feel bad about it now.
Trả lời:
Đáp án đúng: B
Câu gốc diễn tả sự hối tiếc vì đã không tiễn Susan ở sân bay.
* **A. I could have seen Susan off at the airport:** Tôi đã có thể tiễn Susan ở sân bay. Câu này diễn tả một khả năng trong quá khứ nhưng không thực hiện, không hoàn toàn thể hiện sự hối tiếc như câu gốc.
* **B. If only I had seen Susan off at the airpor:** Giá mà tôi đã tiễn Susan ở sân bay. Câu này diễn tả sự hối tiếc về một hành động không xảy ra trong quá khứ, tương đương với câu gốc.
* **C. That I did not see Susan off at the airport escapes me now:** Việc tôi không tiễn Susan ở sân bay giờ đây ускользает khỏi tôi. Câu này có nghĩa là bạn đã quên mất việc bạn không tiễn Susan, điều này không phù hợp với ý nghĩa của câu gốc.
* **D. It suddenly dawns on me that I should have seen Susan off at the airport:** Đột nhiên tôi nhận ra rằng tôi nên tiễn Susan ở sân bay. Câu này diễn tả sự nhận ra muộn màng, không hoàn toàn thể hiện sự hối tiếc sâu sắc như câu gốc.
Vậy, đáp án đúng là B, vì nó diễn tả chính xác sự hối tiếc về một hành động đã không xảy ra trong quá khứ, tương đương với ý nghĩa của câu gốc.
Câu hỏi liên quan

FORM.08: Bộ 130+ Biểu Mẫu Thống Kê Trong Doanh Nghiệp

FORM.07: Bộ 125+ Biểu Mẫu Báo Cáo Trong Doanh Nghiệp

FORM.06: Bộ 320+ Biểu Mẫu Hành Chính Thông Dụng

FORM.05: Bộ 330+ Biểu Mẫu Thuế - Kê Khai Thuế Mới Nhất

FORM.04: Bộ 240+ Biểu Mẫu Chứng Từ Kế Toán Thông Dụng
