JavaScript is required

Từ công phu trong tiếng Hán và công phu trong tiếng Việt:

A.

Giống nhau về hình thức nhưng khác nhau về ý nghĩa

B.

Khác nhau về hình thức nhưng giống nhau về ý nghĩa

C.

Giống nhau về hình thức và ý nghĩa

D.

Khác nhau về hình thức và ý nghĩa

Trả lời:

Đáp án đúng: A


Trong tiếng Hán, "功夫 (gōngfu)" (công phu) mang nghĩa là thời gian, công sức bỏ ra để làm một việc gì đó, hoặc kỹ năng, trình độ đạt được qua quá trình luyện tập lâu dài. Trong tiếng Việt, "công phu" thường được dùng để chỉ sự tỉ mỉ, kỹ lưỡng, công sức bỏ ra để thực hiện một việc gì đó một cách hoàn hảo, hoặc trình độ kỹ năng cao, điêu luyện. Như vậy, từ "công phu" trong tiếng Hán và tiếng Việt vừa có sự tương đồng về ý nghĩa (chỉ công sức, kỹ năng), vừa có sự khác biệt nhất định (về sắc thái biểu đạt và phạm vi sử dụng). Tuy nhiên, xét về hình thức (chữ viết), chúng hoàn toàn giống nhau. Do đó, đáp án đúng là C.

Câu hỏi liên quan