JavaScript is required

你去过中国吗?(Nǐ qù ɡuò Zhōnɡɡuó mɑ?) ____________________。

A.

我去了中国了。(Wǒ qù le Zhōnɡɡuó le.)

B.

我去中国。(Wǒ qù Zhōnɡɡuó.)

C.

我去过中国两次。(Wǒ qù ɡuò Zhōnɡɡuó liǎnɡ cì.)

D.

我想不去。(Wǒ xiǎnɡ búqù.)

Trả lời:

Đáp án đúng: C


Câu hỏi "你去过中国吗?(Nǐ qù ɡuò Zhōnɡɡuó mɑ?)" có nghĩa là "Bạn đã từng đi Trung Quốc chưa?". Đây là một câu hỏi dạng nghi vấn sử dụng trợ từ "吗 (ma)" ở cuối câu, và động từ "去 (qù)" được sử dụng với bổ ngữ thời lượng "过 (ɡuò)" để diễn tả kinh nghiệm đã từng làm gì. * **Đáp án 1:** "我去了中国了。(Wǒ qù le Zhōnɡɡuó le.)" nghĩa là "Tôi đã đi Trung Quốc rồi.". Mặc dù về ngữ nghĩa có vẻ đúng, nhưng cách diễn đạt này không tự nhiên và không trả lời trực tiếp vào câu hỏi đã từng đi hay chưa. Thêm nữa, sử dụng "了 (le)" hai lần trong câu có thể gây khó hiểu. * **Đáp án 2:** "我去中国。(Wǒ qù Zhōnɡɡuó.)" nghĩa là "Tôi đi Trung Quốc.". Câu này chỉ đơn giản là một hành động đi Trung Quốc, không liên quan đến việc đã từng đi hay chưa, và không trả lời câu hỏi. * **Đáp án 3:** "我去过中国两次。(Wǒ qù ɡuò Zhōnɡɡuó liǎnɡ cì.)" nghĩa là "Tôi đã đi Trung Quốc hai lần.". Đây là câu trả lời chính xác và tự nhiên nhất, cung cấp thông tin cụ thể về số lần đã đến Trung Quốc, và sử dụng đúng cấu trúc "去过 (qù ɡuò)" để diễn tả kinh nghiệm. * **Đáp án 4:** "我想不去。(Wǒ xiǎnɡ búqù.)" nghĩa là "Tôi nghĩ là không đi.". Câu này thể hiện ý định không muốn đi, không liên quan đến việc đã từng đi hay chưa và không trả lời câu hỏi. Vì vậy, đáp án đúng nhất là đáp án 3.

Câu hỏi liên quan