The man said, “You can not park here!”
Trả lời:
Đáp án đúng: C
Câu hỏi yêu cầu chuyển đổi câu trực tiếp sang câu gián tiếp. Trong câu trực tiếp, "You can not park here!" là lời nói trực tiếp của người đàn ông. Khi chuyển sang câu gián tiếp, chúng ta cần thay đổi đại từ nhân xưng, thì của động từ và trạng từ chỉ nơi chốn sao cho phù hợp.
* **Đáp án A:** "The man said that I may not park here." Sai vì "may not" không tương đương với "can not" trong ngữ cảnh cấm đoán. Hơn nữa, "here" cần được đổi thành "there".
* **Đáp án B:** "The man said to me that I was unable to park here." Sai vì sử dụng "was unable to", làm thay đổi sắc thái nghĩa so với câu gốc (cấm đoán chứ không chỉ là không có khả năng). Và "here" cần được đổi thành "there".
* **Đáp án C:** "The man told me that I couldn’t park there." **Đúng** vì "couldn't" (can not) diễn tả sự cấm đoán, và "here" đã được chuyển thành "there", ngôi cũng được chuyển đổi phù hợp. Câu này diễn đạt đúng ý nghĩa của câu gốc ở dạng gián tiếp.
* **Đáp án D:** "The man forbade me to park here." Sai vì "forbade" có nghĩa là "cấm đoán" nhưng cấu trúc câu không phù hợp với việc tường thuật lại lời nói ban đầu một cách chính xác. Và "here" cần được đổi thành "there".
Câu hỏi liên quan

FORM.08: Bộ 130+ Biểu Mẫu Thống Kê Trong Doanh Nghiệp

FORM.07: Bộ 125+ Biểu Mẫu Báo Cáo Trong Doanh Nghiệp

FORM.06: Bộ 320+ Biểu Mẫu Hành Chính Thông Dụng

FORM.05: Bộ 330+ Biểu Mẫu Thuế - Kê Khai Thuế Mới Nhất

FORM.04: Bộ 240+ Biểu Mẫu Chứng Từ Kế Toán Thông Dụng
