“Sự thật về bé gái đeo đai bom Iraq” bị mắc lỗi đặt sai vị trí của định ngữ. Căn cứ nội dung dung bài báo thì “Iraq” phải là định ngữ của danh từ “bé gái” chứ không phải cho danh từ “đai bom”. Vậy, phải chuyển vị trí định ngữ “Iraq” như thế nào cho đúng?
Trả lời:
Đáp án đúng: C
Câu hỏi yêu cầu xác định cách chuyển vị trí định ngữ "Iraq" trong cụm từ "Sự thật về bé gái đeo đai bom Iraq" để sửa lỗi sai về mặt logic và ngữ nghĩa. Trong cụm từ gốc, "Iraq" đang bổ nghĩa không chính xác cho "đai bom".
* **Phương án 1: "Sự thật về bé gái Iraq đeo đai bom;"** - Định ngữ "Iraq" được chuyển đến bổ nghĩa trực tiếp cho "bé gái", thể hiện rằng bé gái này đến từ Iraq. Cách sửa này hợp lý và đúng ngữ pháp.
* **Phương án 2: "Sự thật về bé gái đeo đai bom ở Iraq;"** - Cụm từ "ở Iraq" bổ nghĩa cho hành động "đeo đai bom", ngụ ý rằng hành động này xảy ra ở Iraq. Cách sửa này cũng hợp lý và đúng ngữ pháp.
* **Phương án 3: "Câu a và b đều đúng."** - Vì cả hai phương án trên đều sửa lỗi sai và tạo thành các cụm từ có nghĩa, phương án này là đáp án đúng.
* **Phương án 4: "Câu a và b đều sai."** - Vì cả hai phương án trên đều đúng, phương án này sai.
Vậy, đáp án đúng là phương án 3.